10:06

Я читаю Густава Майринка на белорусском и смотрю Twisted Nerves на английском без субтитров.
Я почти ничего не понимаю, но эти занятия почему-то успокаивают меня.
Мне нравится бродить в языковом тумане.
А внутри - ОНА. Она питается мной.

@темы: Выкопать трубку мира и выкурить труп кумира., Во мху я.

Комментарии
19.12.2014 в 14:11

улыбка Тьмы
Не знаю, как насчет чтения, а вот для просмотра художественного кино язык знать не обязательно, в общем-то. Те 80%, что идут через эмоции, понятны и так.
19.12.2014 в 15:04

Волкер, я настолько дотошный, что даже ментовские сериалы смотрю разинув рот - а вдруг что интересное просмотрю )) Так что мне довольно сложно убедить себя, что понимать 50% и даже менее - это тоже вариант. Как же можно понимать что-либо настолько плохо )) В детстве такая особенность выливалась в невозможность учиться плохо по какому бы то ни было предмету. Я очень бесился, когда не понимал почти все или все. И потому пытался разобраться, зависал и тратил на это кучу времени.
Но, видимо, такая у меня особенность. Мне приятно лишь тогда, когда я все понимаю. А когда нет - физически некомфортно. Поэтому я сейчас так удивляюсь, что это вдруг по-другому и даже вызывает какие-то уютные, упокоительные ощущения ))

а кино - психологический триллер про шизофреника, так что я немного-много подвисаю )))